Le Tour Du Monde En 80 Jours (Ldp Classiques) (French Edition)
-
EJL
> 3 dayAs an intermediate French reader, Jules Verne’s classic in its original form was the most fun French read I’ve had thus far. I highly recommend it!
-
OKB
> 3 dayThis book is an abridged version of the original in a special collection from Hachette entitled Lecture Facile (Easy Reading) and it is 77 pages long - Level 1 out of 3 with 3 being the advanced version. I used it in a level 4 French class and found it to be very useful for teaching purposes. The entire text is written in the present and the compound past so it is a great beginning reader useful to motivate inexperienced readers of French. The story is a delight and the relationships between the characters is what held everyones attention. It is apparently timeless as all of the students commented that they loved this book. I rate it four stars because I like the full version so much better. But again, this is a great beginning reader.
-
MADMAX
> 3 dayFILM WAS DONE IN BOTH ENGLISH AND FRENCH WITH LOTS OF SUCCESS (WAY BACK IN THE 1970s I BELIEVE). I DO RECOMMEND TO ALL YOUNG TEENS - ITS QUITE AN ADVENTURE AND WELL WORTH THE READ.
-
ELR
> 3 dayLovely combination of romanticism, british phlegm and thoroughness and french goodwill. Thank you Jules! and Thank you Amazon!
-
david
> 3 dayi remember reading this when i was a young boy. of course i read it in english and it brought back fond memories. i do so enjoy the old classics which is not to say newer stories are not interestng but if any one wishes to travel the world while sitting at home it is quite wonderful. thanks to amazon and the kindle experience.
-
Richard Davis
> 3 dayThe reason for ordering this book was as much for the CD. Alas, no CD.
-
Monica
> 3 dayEternel! Jai lis quand jetais un enfant et maintenant, grace a mon fils, je lui ai relis! Je suis sure que je le ferai dans les prochaines annees.
-
etienne beauregard
> 3 dayLots of adventure and great descriptions. A very interesting book for 11 years old. I recommend this book for kids wh like adventure books.
-
Benny Lewis
> 3 dayYou cant beat the original of an excellent work like this. In my mind, there are some things lost in translation. For instance, the following passage: Et dailleurs, avec les habitudes dinsouciance des Américains, on peut dire que, quand ils se mettent à être prudents, il y aurait folie à ne pas lêtre. Is translated in English (by American George Makepeace Towle) as: It may be taken for granted that, rash as the Americans are, when they are prudent there is good reason for it. This translation is an excellent one that works better in English than a word-for-word translation from the French would. In French though, the sentence reads more like And besides, with the Americans tendencies to be so carefree, you could say that when they are prudent it would be crazy not to follow suit. You really do have to change words to make it flow better in other languages. This is not a critique of the English translation. But doing this makes you lose some of the authors original intent. Its why I really feel the original wins out! In my mind there is good reason to be prudent and it would be crazy to not be prudent are not quite the same. The playful American teasing that Jules Verne included gives the text part of its personality, part of its edge; but this is easily watered down in English versions. Check it out and enjoy it in the words the author himself had written. I was lucky enough to be reading this while in Hong Kong overlooking the port where one of the scenes took place in Vernes mind. One of my favourite ever reading experiences!
-
mividanova
> 3 dayIf you like Jules Verne novels and you can read French, you will enjoy this Amazon book. The French edition has a flavor not found in translation. I have read both versions and have seen the movie (more than once), I enjoyed reading the French version best. Much of the authors feelings get lost in translation.